sexta-feira, 9 de junho de 2017

About love.

'Um amor puro, livre de preconceitos, sem formato, é um amor que cresce e emana do ser. É uma aura, é fumaça que espalha, é um líquido que se encaixa em qualquer molde, é um sorriso, e uma lágrima. Do peito arfante à calmaria do mar morto, não há sentimento igual a este. Seja qual for a tua cor, me deixe provar do teu sabor, aliviar a minha dor e tirar de mim este torpor.'

https://www.instagram.com/p/BU7N-6sgcVd/

domingo, 18 de dezembro de 2016

Parque do Perequê - Cubatão

O tempo passou e fico surpresa como cada vez mais o intervalo entre as postagens cresce, hahaha.
Eu tento achar uma explicação plausível para toda essa preguiça e apesar de no fim ser apenas preguiça mesmo, no fundo envolvem outros fatores. Dentre eles posso citar a desmotivação pessoal, a baixa auto estima e falta de inspiração.
Time has passed and I'm surprised to see how the interval between each post grows, hahaha.
I try to find a reasonable explanation to this lazyness, and even if in the end it's just lazyness, in depth there are other factors. I can cite personal desmotivation, low self steem and lack of inspiration.

Mas o fato de eu não postar não quer dizer que nesse meio tempo eu não tenha feito nada. Na realidade fiz um monte de coisas (bacanas ou não) e consequentemente ando exausta. É contraditório o que vou dizer, mas a real é que não consigo evitar de me manter ocupada. Estou à procura de algo que me dê uma luz nessa vida. Fazem mais de seis meses que faço psicoterapia e apesar de ser bom para descarregar o que carrego dentro de mim durante a semana ainda me encontro no limbo.
But the fact that I didn't post anything doesn't mean I didn't do anything in meanwhile. Actually I did a lot of things (cool or not) and consequently I'm exhausted. Contradictory what I'm about to say, but I just can't avoid being busy. I'm in a search of something that gives me a light in this life. It's been already 6 months since I started psychotherapy and although it's good to outlet what I carry inside of me through the week I still find myself in limbo.

É extremamente difícil para alguém que sempre teve muita clareza do que queria para a vida encontrar-se numa fase da vida em que as coisas não fazem mais tanto sentido. Uma das coisas que ando fazendo na tentativa de me conectar com a natureza e recarregar as energias é trilhar. Como boa amante da natureza, nada melhor que se desligar da multidão e selva de pedra indo para montes, banhar-se em cachoeiras e se sujar à beça. Descobri que gosto de escalaminhar (escalar+caminhar) e de me misturar no verde das folhagens. E foi nessa trilha que pude confirmar ainda mais a ideia de que não conhecemos totalmente as pessoas, mesmo as mais próximas. Convidei minhas amigas para fazer essa trilha junto já esperando que todos iam recusar. Pode soar meio julgador, mas pelo que eu saiba elas não são do tipo que 'abraça árvore', hahaha. Enfim, fui surpreendida quando duas delas se interessaram muito e de fato fomos nós três trilhar!
It's extremely hard to someone that always had clarity of what to want of the life to find itself in a state where things doesn't make sense anymore. One of the things I'm doing to try to connect with the nature and recharge the energy is hiking. As a good nature lover, nothing better than shut off of the crowd and the city going to hills, to take a bath at the waterfall and get as much dirty as possible. I discovered that I like to climb and to blend in the middle of the green leafs. And it was in this trail that I could confirm even more the idea that we never know someone completely, even the closest ones. I invited my friends to go hiking with me already expecting them to reject it. It may sound judgmental, but as I know they aren't the type of 'embracing a tree', hahaha. Whatever, I was surprised when 2 of them were interested and in the end we hiked together!

Nesta trilha que estávamos por desbravar era de nível intermediário/difícil, então fiquei um pouco preocupada por conta de ser a primeira vez das minhas amigas. Fomos ao Parque Ecológico do Perequê, em Cubatão.
In this trail that we were to discover the level was intermediate/hard, so I was a little bit worried for it was the first time to my friends. We went to Perequê´s Ecological Park, in Cubatão.

Logo no início tivemos que atravessar um rio com força de correnteza considerável, mas todos conseguiram atravessar sem problemas.
Right in the beginning we had to cross a river with quite a strong flow, but everybody handled to cross safely.




Meu joelho não é muuuito bom, então houve trechos da trilha que eu sentia meu joelho se sobrecarregar. Fora isso uma trilha muito gostosa de fazer. A Cachoeira Veu da Noiva (nome esse um tanto quanto comum) é muito bonita e possui uma queda de 80m! Pudemos sentir a força da água e lavar nossas almas só de olhar!
My knees aren't thaaat good, so in some parts of the trail I felt my knee overloaded. Aside that, it was a nice trail. The Veu da Noiva Waterfall (quite a usual name) is very beautiful and has 80m of fall! We felt the power of the water and we washed our souls by just looking at it!


Como o Parque possui muitas cachoeiras e piscinas naturais é normal que a umidade deixe o solo lamacento, portanto para conseguirmos chegar no topo dessa Cachoeira foi necessário subirmos de corda. Gostei bastante da experiência e até escorreguei em um trecho da subida, haha.
As the Park has a lot of waterfalls and natural pools it's normal that the umidity makes the soil muddy, so in order to get to the top of the waterfall it was necessary to use a cord. I liked the experience and even slipped once, haha.







Ao final da trilha estávamos cansadas, mas imensamente satisfeitas! Trilhar não resolve meus problemas, mas durante o percurso é difícil não refletir e botar em ordem certos pensamentos. Quando chegamos em algum mirante ou vemos algo muito bonito é inevitável pensar que somos parte dessa natureza e que é nosso dever protegê-la.
At the end of the trail we were tired, but satisfied! Hiking do not solve my problems, but during the route it's hard not to reflect and to organize some thoughts. When we reach the top of a hill or see something beautiful it's inevitable to think that we are part of this nature and that it's our duty to protect it.

Sujinha, porém feliz





Essa trilha foi realizada em 30.10.16.
We hiked on 30.10.16.

Sem mais delongas, despeço-me aqui.
Without further ado, I say good bye.


sexta-feira, 12 de agosto de 2016

A toca está aberta.../ The den is open...

E eis que a toca se abriu!
And behold, the den opened!

Olá, sou uma raposa que por muito tempo viveu apenas na toca. Não por ser uma raposa tímida, mas por ser uma raposa introvertida. Vez ou outra eu saía da toca para ver o mundo pois sou curiosa e gosto do novo, do diferente, da diversidade. Mas sou muito pensativa também. Às vezes é difícil viver o mundo intensamente quando sua mente está o tempo todo matutando, se preocupando e pensando em mil coisas ao mesmo tempo.
Hi, I’m a fox that for a long time lived only in the den. Not for being a timid fox, but for being an introvert fox. From time to time I got out of the den to see the world cause I’m curious and I like the new, the different, the diversity. But I’m also very thoughtful. Sometimes it’s difficult to live fully the world when your mind is all the time brooding, worrying and thinking in thousand things at once.

Art by goosi.etsy.com 


O que me motivou a começar o blog não foi uma ideia geniosa nem é uma proposta grandiosa, mas pelo simples fato de ver nesse modelo uma válvula de escape, uma terapia e algo com que eu pudesse ir melhorando alguns pontos cruciais de mim mesma.
What motivated me to start blogging wasn’t a genious idea nor it is a great proposal, but for the simple fact of seeing in this model an outlet, a therapy and something that I could use to improve some crucial points about myself.

No último domingo de Julho (31.07.16) fui a um encontro de blogueiras e pude ficar sabendo mais desse mundo do blog. Fui convidada por uma amiga de longa data que faz parte desse mundo virtual e acabei conhecendo muita gente bacana. Por mais que a gente saiba que as 'digital influencer' são pessoas como todos nós, sempre fica aquela pontinha de dúvida acerca de 'como são, o que comem, do que vivem'. E o encontro dissipou essa dúbia névoa , pois pude ver que são garotas da mesma faixa etária que eu, cada qual com seus gostos e interesses e fazendo o possível para manter seus blogs únicos. 
In the last Sunday of July (31.07.16) I went to a meeting of bloggers and came to know more about this world of blog. I was invited by a longtime friend who is part of this virtual world and I met a lot of nice people. For more that we know that ‘digital influencer’ are normal people like all of us, there’s always that tinge of doubt about ‘how they are, what they eat, what they do for living’. And the meeting dispelled this dubious fog , because I could see that they are girls of the same age as me, each with your tastes and interests and doing their best to maintain their blogs unique.



Na apresentação de cada pessoa presente senti-me deslocada e um tanto insegura sobre o que eu iria falar, se deveria 'expor' minha atual situação ou se me apresentaria de forma bem superficial. Quando chegou minha vez pensei comigo mesma que esta seria uma ótima oportunidade de treinar algo que é extremamente difícil para mim: falar sobre coisas que mexem com o meu emocional. Apesar de ter feito algumas sessões de psicoterapia ainda tenho um bloqueio forte quando vou tirar coisas de dentro de mim. Algumas lágrimas e nariz vermelho foram inevitáveis, mas foi reconfortante saber que algumas pessoas presentes (especialmente as que estavam do meu lado) se compadeceram com o meu discurso. Obviamente falei sobre assuntos que me interessam e sobre minha atração por coisas melancólicas e obscuras. 
In the presentation of each member present I felt displaced and a little bit insecure about what I would say, if I should ‘expose’ my current situation or if I should present myself in a superficial way. When my turn came I thought that this would be a great chance to work something that is really hard to me: talk about things that deal with my emotional. Despite having done some psychotherapy sessions still have a strong blocking when I take things out of me. A few tears and red nose were inevitable, but it was comforting to know that some of the present (especially the ones that were by my side) sympathized with my speech. Obviously I talked about subjects of my interest and my attraction to melancholic and obscure things.

Após o momento 'embaraçoso' muitas das blogueiras disseram quase que em uníssono que eu deveria fazer um blog como terapia complementar e eu amei a ideia! Aqueles que chegaram até aqui devem ter percebido que minha narrativa pode ser cansativa, peço desculpas por isso e agradeço pelo tempo dedicado ao meu primeiro post. Gosto de escrever textões, e quando começo a escrever é difícil parar. Quero deixar registrado de maneira autêntica, quero descrever o que vivi e o que penso da maneira mais real possível, como se eu quisesse que os leitores sentissem o mesmo que eu.
After the awkward moment many bloggers said almost in unison that I should start blogging as a complementary therapy, e I loved the idea! To those who came til here might have realized that my narrative is a bit tiresome, I apologize for that and I thank you for your time in my first post. I like to write big texts, and when I start writing it’s hard to stop. I want to register in a authentic way, I want to describe things that I lived and think in the most real way possible, as if I wanted the readers to feel what I've felt.

Obrigada pelo empurrãozinho, espero poder florir minha toca enquanto me preparo para sair dela.
(Socorro, não consigo deixar o blog do jeito que quero!!! Preciso de umas aulas, pelamor!!!)
Thank you for the push, I hope to blossom my den as I prepare to get out of it.
(Help me, I don’t know how to design the blog the way I want to!!! Need some classes, for God’s sake!!!)